Zawody po niemiecku przydają się głównie w dorosłym życiu, począwszy od CV po niemiecku aż po opis osoby po niemiecku.Praca jest częścią życia niemal wszystkich ludzi, a zawód przez nich wykonywany częścią ich stylu bycia i osobowości.zawody po niemiecku język po niemiecku miesiące po niemiecku niemiecki podróże Czasowniki A teacher works in a school. A farmer works on a farm. A policeman works in a police station. A hairdresser works in a salon. A salesman works in a shop. A scientist works in a laboratory. A baker works in a bakery. A waiter works in a restaurant. Obejrzyj nasz filmik na temat podstawowych słówek dla dzieci na naszym kanale! Zawody po niemiecku. Milej zabawy :-) Zawody po niemiecku. Milej zabawy :-) Menú abierto Berufe - Zawody - Deutsch - German - TEST. by. v_84. 33 plays. 28 questions Zawody po niemiecku - Zawody po niemiecku - Zawody po niemiecku (klasa 7) - Zawody po niemiecku - Zawody po niemiecku - Zawody po niemiecku Portal Wordwall umożliwia szybkie i łatwe tworzenie wspaniałych materiałów dydaktycznych. Budowa zdania pojedynczego - Zbuduj zdania w czasie przeszłym Perfekt - Dopasuj rodzaj okolicznika do zdania, w którym występuje. - Niemiecki - Budowa pszczoły. Ucz się przydatnych i autentycznych słówek i zwrotów po niemiecku ze scenariusza Zawody. Z Memrise oglądasz i uczysz się od prawdziwych native speakerów. Wykształcenie wzór CV po niemiecku. Wykształcenie w niemieckim CV powinno zawierać szczegółowe informacje, takie jak: nazwa szkoły; miasto; ostateczna średnia ocen; ukończone liceum wraz z oceną końcową (nawet, jeśli ukończyłeś studia). Ważne: nazwy szkół pisz w języku niemieckim. File:Elementarz z Obrazkami dla dzieci - po polsku, po francusku y po niemiecku 1799 (81858680).jpg Metadata This file contains additional information such as Exif metadata which may have been added by the digital camera, scanner, or software program used to create or digitize it. File: Elementarz z Obrazkami dla dzieci - po polsku, po francusku y po niemiecku 1799 (81858703).jpg. From Wikimedia Commons, the free media repository. Download Image of Elementarz z Obrazkami dla dzieci - po polsku, po francusku y po niemiecku 1799 (81858697). Free for commercial use, no attribution required. Polski: Adres wydawniczy: Lwów : Karol Bogusław Pfaff, 1799Opis fizyczny: 136 s., 8 k. tabl. kolor. ; 8°. Dated: 1799. Topics: polish, elementarz z obrazkami dla dzieci po polsku po francusku y po niemiecku 1799, polska, national TUEm3. Pytanie Odpowiedź lekarz rozpocznij naukę der Arzt księgowy rozpocznij naukę der Buchhalter hotelarz rozpocznij naukę die Hotelfachmann informatyk rozpocznij naukę der Informatiker (die Informatiker) dziennikarz rozpocznij naukę der Journalist kelner rozpocznij naukę der Ober = der Kellner kucharz rozpocznij naukę der Koch nauczyciel rozpocznij naukę der Lehrer manager projektu rozpocznij naukę der Projektmanager sprzedawca rozpocznij naukę der Verkäufer policjant rozpocznij naukę der Polizist strażak rozpocznij naukę der Feuerwehrmann pielęgniarz rozpocznij naukę der Krankenpfleger pielęgniarka rozpocznij naukę die Krankenschwester sprzątacz rozpocznij naukę der Putzer piekarz rozpocznij naukę der Bäcker pani piekarz rozpocznij naukę die Bäckerin murarz rozpocznij naukę der maurer urzędnik bankowy rozpocznij naukę der Bankkaufmann Urzędniczka rozpocznij naukę die Beamte służyć posiłki rozpocznij naukę speisen servieren uczyć uczniów rozpocznij naukę schüler unterrichten dokonać wywiady rozpocznij naukę interviews machen Kurdowie używać rozpocznij naukę kurden bedienen Ilość pieniędzy rozpocznij naukę geld zählen kreatywny rozpocznij naukę kreativ słabo płatna rozpocznij naukę schlecht bezahlt dobrze płatna rozpocznij naukę gut bezahlt lekki rozpocznij naukę leicht trudny rozpocznij naukę schwer niebezpieczny rozpocznij naukę gefährlich umysłowa rozpocznij naukę geistig odpowiedzialnie rozpocznij naukę verantwortungsvoll męcząca rozpocznij naukę ermüdend fizyczna rozpocznij naukę körpelich podróżować rozpocznij naukę reisen zarabiać rozpocznij naukę verdienen znajdować rozpocznij naukę finden gazeta rozpocznij naukę zeitung Zawód rozpocznij naukę Beruf Musisz się zalogować, by móc napisać komentarz. Owoce po niemiecku przydają się nam w wielu sytuacjach, od zakupów w sklepie, po przepisy na desery lub ciasta, dlatego warto się ich nauczyć. Część z nich ma nazwę podobną do polskiej, a część podobną do angielskiej, co znacznie ułatwia nauczenie się większości z nich. Reszty trzeba niestety nauczyć się na pamięć. Aby lepiej je zapamiętać polecamy wyjść do ogrodu lub sadu i spróbować nazwać wszystkie owoce po niemiecku. Poniżej znajdziecie najważniejsze owoce po niemiecku z tłumaczeniem na język polski. Owoce po niemiecku z tłumaczeniem: truskawka – die Erdbeere malina – die Himbeere mandarynka – die Mandarine pomarańcza – die Orange/die Apfelsine grejpfrut – die Grapefruit/die Pampelmuse cytryna – die Zitrone banan – die Banane morela – die Aprikose brzoskwinia – der Pfirsich jabłko – der Apfel gruszka – die Birne śliwka – die Pflaume porzeczka – die Johannisbeere winogrono – die Weintraube wiśnia – die Sauerkirsche czereśnia – die Kirsche mirabelka – die Mirabelle klementynka – die Klementine agrest – die Stachelbeere jeżyna – die Brombeere ananas – die Ananas awokado – die Avocado bób – die Saubohnen borówka, czarna jagoda – die Heidelbeere Zwierzęta po niemiecku Rośliny po niemiecku Warzywa po niemiecku Jedzenie po niemiecku granat – der Granatapfel figa – die Feige orzech włoski – die Walnuss orzech ziemny – die Erdnuss orzech laskowy – die Haselnuss orzech kokosowy – die Kokosnuss orzech pistacjowy – die Pistazie orzech migdałowy – die Mandel kiwi – die Kiwi Jeśli znacie jeszcze jakieś owoce po niemiecku, napiszcie je w komentarzu, a my umieścimy je na stronie :) Ocena: (liczba głosów:3) Zapraszamy wszystkie dzieci do wspólnej nauki Zarówno te dzieci, które uczą się niemieckiego w szkole, jak i te, które nie miały z nim jeszcze styczności, znajdą tutaj wiele ciekawych materiałów, które pozwolą się z tym językiem oswoić i zaprzyjaźnić. Specjalnie dla tych z Was, którzy nie czują się kompetentni, by uczyć dziecko prawidłowej wymowy niemieckiej, zamieszczamy na każdej stronie słowniczka obrazkowego ścieżki dźwiękowe. Słowniczek podzielony jest na kategorie tematyczne, których liczba będzie się systematycznie powiększać. Każdy temat w słowniczku zostanie zaopatrzony w serię ćwiczeń online i do wydruku. Projekt jest cały czas rozwijany - do słowniczka będą dodawane kolejne tematy i ćwiczenia. Potraktuj naukę z dzieckiem jak wesołą zabawę - tylko wtedy nauka będzie skuteczna i nawet nie zauważysz, gdy dziecko zacznie operować językiem obcym lepiej od Ciebie :) Chcesz otrzymywać informacje o nowych materiałach edukacyjnych dla dzieci? Idąc z duchem przygotowań do egzaminu językowego, czy maturalnego, warto pochylić się także nad poćwiczeniem opisu obrazka po niemiecku – die Bildbeschreibung. Przygotowany przeze materiał z pewnością ułatwi Ci sam trening oraz wzbogaci Twoje słownictwo. Zobacz także poprzedni wpis TUTAJ. Opis obrazka po niemiecku – die Bildbeschreibung Na początku warto podać co jest zaprezentowane na zdjęciu / obrazku, jaki jest tytuł, kto jest autorem, ewentualnie kiedy zostało ono zrobione: Das Bild / Foto zeigt … – obrazek / zdjęcie pokazuje… Auf dem Bild / Foto wurde gezeigt, dass... – na obrazku / zdjęciu zostało pokazane, że …. Auf dem Bild wurde … gezeigt – na obrazku pokazano … Der Titel des Bildes / des Fotos könnte sein… – tytuł obrazka / zdjęcia mógłby być …. Das Bild / Foto wurde vom … geschaffen – obrazek / zdjęcie zostało stworzone przez … Das Bild / Foto wurde in / im Jahre…. gemacht – obrazek / zdjęcie zostało zrobione w / w roku … Die Bildbeschreibung – opis sceny na obrazku Auf dem Bild / Foto sieht man hauptsächlich … – na obrazku / zdjęciu widać głównie …, Wenn ich auf das Bild / Foto gucke, fällt es mir auf, dass … – gdy patrzę na ten obrazek / zdjęcie, rzuca mi się w oczy, że …, Im Vordergrund sieht man/ kann man … sehen – na pierwszym planie widać / można zobaczyć …, Das Bild zeigt eine Szene aus …. – obrazek pokazuje scenę z …, Das Bild beschreibt eine Szene aus … – obrazek opisuje scenę z …., Auf dem Bild / Foto wurden ein paar Personen dargestellt – na tym obrazku / zdjęciu zaprezentowano kilka osób, Das zentrale Motiv / das Hauptmotiv des Bildes / Fotos ist … – głównym / centralnym motywem obrazka / zdjęcia jest …, Ich kann sagen, dass das Bild / Foto aus der Vogelperspektive / Normalperspektive dargestellt wurde – mogę powiedzieć, że ten obrazek / zdjęcie został/o zaprezentowany/e z perspektywy ptaka / z normalnej perspektywy, Hier wird …. aus der Vogelperspektive / Normalperspektive dargestellt – tutaj jest … pokazane/y z perspektywy ptaka / z normalnej perspektywy, Das Bild / Foto wurde bei … gemacht – obrazek / zdjęcie zrobiono przy …, Die Bildbeschreibung – Położenie na obrazku In der Mitte des Bildes / Fotos ist / sind – na środku obrazka / zdjęcia jest / są…, Links / auf der linken Seite ist / sind – na lewo / po lewej stronie jest / są…, Rechts / auf der rechten Seite ist / sind – na prawo / po prawej stronie jest / są…, Im Mittelpunkt des Bildes / Fotos ist / sind – w centrum obrazka / zdjęcia jest / są…, Links / rechts kann man … sehen – na lewo / prawo można zobaczyć …, Hinten / vorne – z tyłu / z przodu, In der linken / rechten oberen Ecke – w lewym / prawym górnym rogu, In der linken / rechten unteren Ecke – w lewym / prawym dolnym rogu Die Bildbeschreibung – wyrażanie zdania Ich habe den Eindruck, dass die Personen auf dem Bild / Foto lebendig sind – mam wrażenie, że osoby na obrazku / zdjęciu są żywe, Für mich wirkt das Bild / Foto lebendig – na mnie ten obrazek / zdjęcie oddziałuje jak żywy / sprawia wrażenie żywego, Ich denke, der Künstler / Fotograf verwendet …, um … auszudrücken – myślę, artysta / fotograf używa …, aby wyrazić…, Meiner Meinung nach will der Künstler / Fotograf … ausdrücken / darstellen. Deshalb gefällt mir das Bild / Foto – …. moim zdaniem artysta / fotograf chce wyrazić / przedstawić …. Dlatego podoba mi się ten obraz / to zdjęcie, Ich denke / glaube / meine / finde, dass … – myślę / wierzę / sądzę / uważam, że… Ich bin mir sicher, dass … – jestem pewna, że…, Für mich ist das Bild / Foto … – dla mnie ten obraz / to zdjęcie jest …, Vermutlich / wahrscheinlich / vielleicht ist das Bild / Foto… – Przypuszczalnie / prawdopodobnie / może jest ten obraz / to zdjęcie.., Es scheint … zu sein – wydaje się być…., Aus meiner Sicht ist das … – z mojej perspektywy / z mojego punktu widzenia jest to.., Ich würde sagen, dass… – powiedziałabym, że…. Unikasz prowadzenia rozmów po niemiecku❓❔ A może szukasz pigułki PRAKTYCZNEJ wiedzy, aby stopniowo POCZUĆ SIĘ PEWNIEJ prowadząc dialog w języku naszych zachodnich sąsiadów❓❔ Mam dla Ciebie rozwiązanie – ebook “Jak (nie) mówić po niemiecku?”. W Kursbuch i Arbeitsbuch znajdziesz przykłady błędów, które zaburzają swobodną komunikację po niemiecku ⛔Czas się od nich uwolnić ⛔ KLIKNIJ W GRAFIKĘ, BY KUPIĆ E-BOOK

zawody po niemiecku z obrazkami